14 de jul. de 2012

Rapunzel by Chaterine

Bom, chegamos a uma história interessante, Rapunzel.
Primeiramente uma curiosidade!
A planta que a mãe de Rapunzel come é uma rampion, embora rampion seja o termo em inglês... O termo em português é campânula segundo um dicionário pouco confiável que eu acho que esteja errado, procurando imagens do termo em inglês eu me deparei com plantas bem diferentes com o termo em português.
O termo certo segundo uma pesquisa rápida mas autônoma que pode estar errada também é fiteuma mas eu tenho certa confiança em minha pesquisa (mais confiança do que no dicionário).
Obviamente é uma planta comestível, ela parece com um tipo de nabo... mas é dito que com suas folhas é possível se fazer salada (isso está me deixando confuso se você souber qual é a planta por favor comente). Ilustrações a baixo:










Mais curiosidades, eu havia visto o gameplay (gravação de uma pessoa jogando um jogo de video-game ou afins) chamado Chaterine, neste jogo a um mini-game (um jogo dentro do jogo, normalmente é bem limitado) muito interessante, mais interessante do que todo o jogo, embora o jogo em si seja mediamente interessante. Este mini-game tem a alcunha de rapunzel, o objetivo é salvar rapunzel da torre trazendo várias peças de seda para fazer uma escada. O jogo em si é realmente simples e não importante mas sua história é o que me fascina. Os dados abaixo foram retirados do site "catherine wiki", o site esta em inglês.


Isso não tem muita relação a história original mas eu achei isso extremamente interessante então eu vou postar, tive que traduzir do inglês, se houver qualquer problema de tradução por favor me digam, se souberem inglês eu recomendo seguirem a história prioritariamente em inglês por ser o original.
A parte mais interessante é a fase extra, a primeira parte conta, a história de rapunzel sendo um tanto quanto fiel, de algumas formas...
No jogo há um dialogo que da continuação a história a cada 4 leveis.
A cada level é mostrado o príncipe indo até a torre por um caminho tortuoso, chegando ele sobe até a janela e lá ele cai nos braços da amada, depois corações rosas voam pela janela que não mais mostram o casal... Acho que essa parte também é bem fiel ao original (risos).


Transcrição e tradução da história de rapunzel do jogo catherine:




Level 1

Narrator:
In a castle's top floor,
Trapped behind a locked door,
Lived Rapunzel, a maiden pure,
Above the clouds in the air,
Her room o'erflows with hair,
As she cries tears of despair.
Her sadness filled the skies,
Until, to her utter surprise,
A noble young prince arrives.
With a loud voice he declared,
"Rapunzel, let down your hair!
I shall climb it as a stair!"
Rapunzel:
Oh, your highness...
...my dear prince!
Bring me threads of silk,
For eight nights, eight times
Over... 64 in total...
Then I can knit a rope ladder
And escape this tower.
Prince:
Rapunzel, Rapunzel!
I shall help you at all costs!
Wait for me!
Witch:
Will anyone dare to approach
Rapunzel or my cursed tower?

Nivel 1 Tradução


Narrador:

No topo de um castelo
Presa atrás de uma porta trancada
Vive Rapunzel uma dama pura
Alem das nuvens no céu
Seu quarto se inunda de cabelo
Enquanto ela chora lagrimas de desespero
Sua tristeza enchia os céus
Até que, para sua surpresa
Um nobre e jovem príncipe chega
Com uma voz alta ele declara
"Rapunzel jogue suas trança"
"Eu irei subi-las como escadas"

Rapunzel:

Oh, minha alteza...
... meu querido príncipe.
Traga-me peças de seda,
Por 8 noites, 8 vezes
64 no total...
Então eu farei um escada de cordas
E escaparei dessa torre

Príncipe:

Rapunzel, Rapunzel!
Eu vou ajuda a qualquer custo!
Espere por mim!

Bruxa:

Alguém iria se atrever a se aproximar
De Rapunzel e minha torre amaldiçoada?

Level 4

Prince:
Rapunzel... Rapunzel...!
Might I inquire?
How have you come to be in
This situation so dire?
Rapunzel:
I was naught but 12 years old
When a witch of me took hold.
None may reach me in the sky,
No man, no woman, no passerby.

Level 4 Tradução


Príncipe:
Rapunzel... Rapunzel...!
Poderia eu perguntar?
Como você veio a se encontrar
Em tão terrível situação.

Rapunzel:

Eu tinha nada mais que 12 anos
Quando a bruxa de mim se apossou
Ninguém pode me alcançar no céu
Nem homem, nem mulher, nem transeunte

Level 8

Prince:
Rapunzel, Rapunzel!
My captive flower!
Why has the witch held you
Inside this foul tower?
Rapunzel:
A garden, the witch did grow.
Vegetables, row upon row.
From it, father did steal.
From it, mother made a meal.
Caught, they paid a toll,
Recompense, for what he stole.
My freedom, the asking price,
Born I was, in a witch's vise.

Level 8 Tradução


Príncipe:

Rapunzel, Rapunzel!
Minha flor cativa!
Por que a bruxa prendeu você
Dentro desta torre?

Rapunzel:

Um jardim, a bruxa tinha
Vegetais cresciam de fila em fila
De lá meu pai roubou
De lá minha mãe fez comida
Pegos, eles pagaram um preço,
Recompensa pelo que roubaram
Minha liberdade foi o preço exigido
Nascida fui, em supervisão de uma bruxa

Level 12

Prince:
Rapunzel, Rapunzel! My dear,
Exchanged for a garden's sum!
I must ask, from where does
Your peculiar name come?
Rapunzel:
The rapunzel from which I
Was given my name,
Was plucked from the garden
Of my parent's shame.
Rapunzel it was,
That my father did take,
As reminder of their sin,
Rapunzel is my namesake.

Level 12 Tradução


Príncipe:

Rapunzel, Rapunzel! Minha querida,
Trocada por vegetais de um jardim!
Eu preciso perguntar, de onde vem 
seu tão particular nome?

Rapunzel:

O "rapunzel" do qual
Foi dado meu nome
Foi tirado do jardim
Da vergonha de meus parentes
Rapunzel foi,
O que meu pai roubou
Como lembrança do pecado deles
Rapunzel é meu nome

Level 16

Prince:
Rapunzel, Rapunzel, named
For a plant reaped in sin!
Why has the witch kept you
This tower within?
Rapunzel:
Her garden's kept safe,
Here between walls of stone.
She has peace of mind,
When she leaves me alone.

Level 16 Tradução



Príncipe:


Rapunzel, Rapunzel, Nomeada

Por uma planta arrancada pelo pecado
Por que a bruxa mantem você
Dentro desta torre?

Rapunzel:

Seu jardim ela preserva
Aqui dentro de paredes de pedra
Ela tem paz de espirito
Quando me deixa sozinha

Level 20

Prince:
Rapunzel, Rapunzel! My dear,
Brought up in seclusion!
How did you become the most
Beautiful girl under the sun?
Rapunzel:
Ah, I'm afraid I don't know.
All I have seen walk below...
That number is but two
The witch, and highness, you. 

Level 20 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel! Minha querida,

Mantida em reclusão
Como pode você ter se tornado
A mais bonita flor debaixo do sol?

Rapunzel:

Ah, temo que eu não saiba
Todos que eu vi limitam-se a torre
E seu numero é nada mais que 2
A bruxa e sua alteza, você

Level 24

Prince:
Rapunzel, Rapunzel, my
Beauty under the sun!
How did you learn to sing so,
When you have known none?
Rapunzel:
My friends are the birds,
They sing without words.
They gave the gift of song...
I sing, as the day is long. 

Level 24 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel, minha

Bela abaixo do sol
Como aprendestes a cantar
Se não sabes nenhuma canção?

Rapunzel:

Meus amigos são os pássaros
Eles cantam sem palavras
Eles me deram o presente do som...
Eu canto enquanto o dia durá

Level 28

Prince:
Rapunzel, Rapunzel
With your glorious voice,
Are your magnificent tresses
So long by your own choice?
Rapunzel:
Nay, the witch made it so,
She decreed I let it grow.
I have grown it out, as such,
So the ground it may touch. 

Level 28 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel

Com gloriosa voz
Com suas magnificas tranças
Tão longas por sua escolha?

Rapunzel:

Não, a bruxa as deixou assim
Ela decretou que eu as deixasse crescer
Eu as deixei crescer tanto
Para que o solo elas possam tocar

Level 32

Prince:
Rapunzel, Rapunzel
Who can do no wrong!
What purpose does the witch
Have, with hair so long?
Rapunzel:
As I'm sure you are aware,
The only way up is by my hair.
I must lower my locks when
The witch comes and calls,
So that she may use them
To scale these walls. 

Level 32 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel

Que não pode fazer mal algum!
Com que propósito a bruxa
Tem com cabelo tão longo?

Rapunzel:

Tenho certeza que você já sabe,
A única maneira de subir é pelo meu cabelo
Eu tenho que joga-lo quando
A bruxa vem e chama
Assim ela pode usa-lo
Para escalar as paredes

Level 36

Prince:
Rapunzel, Rapunzel
With hair of gold strands...
Do you recall when I first
Held your hair in my hands?
Rapunzel:
Yes, you sounded like her,
So I let down my hair.
How surprised I was then
To see you standing there! 

Level 36 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel

Com cabelos de fios de ouro
Você se lembra da primeira vez
Que segurei seu cabelos em mãos?

Rapunzel:

Sim, você falava como ela
Então eu joguei meu cabelo
Muito surpresa eu estava
De ver você lá de pé

Level 40

Prince:
Rapunzel, sweet Rapunzel, who
Gave me your hair to climb!
Do you recall what you felt,
Seeing me for the first time?
Rapunzel:
You were the first man I met,
A day I shall never forget.
Full of kindness and grace,
Unlike the old crone's face. 

Level 40 Tradução



Príncipe:



Rapunzel,doce Rapunzel aquela

que me deu seu cabelo para que eu pudesse subir!
Você se lembra de como se sentiu
Quando pela primeira vez me viu?

Rapunzel:

Você foi o primeiro homem que eu vi
Um dia que nunca esquecerei
Cheio de gentileza e graça
bem diferente do rosto da velha bruxa

Level 44

Prince:
Rapunzel, Rapunzel,
Who knew of no one!
Do you begrudge your parents,
For what they have done?
Rapunzel:
Temptation is in man's heart,
I fault them not, for my part.
Though my parents were weak,
'tis not blame that I seek. 

Level 44 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel

Você não conhecia ninguém!
Raiva você sente de seus pais
Por causa do que fizeram?

Rapunzel:

Tentação esta no coração dos homens
Culpa eles não tem, de minha parte
Mas meus pais eram fracos
Mas não é culpa que eu busco

Level 48

Prince:
Rapunzel, Rapunzel,
Who brings me such bliss!
You seem frightened today!
Is something amiss?
Rapunzel:
Ah, your highness! I had a
Terrible nightmare!
I dreamt the witch had found
Out about us, and sought to
Destroy us both!
Prince:
Tremble no more, for
This will never come true.
We only meet in the hours of
Dusk. The witch will never
Learn of our affairs.
Rapunzel:
Your highness, please find 4
Rosaries for my finger...
...so that the terror of this
Nightmare will no longer
Linger. 

Level 48 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel

Quem me da tanta felicidade!
Você parece assustada hoje!
Há algo errado?

Rapunzel:

Ah, sua alteza! Eu tive um
Terrível pesadelo!
Eu sonhei que a bruxa descobriu
Sobre nós, e procurou por
destruir ambos!

Príncipe:

Não mais tenha medo, pois
Isso nunca será verdade.
Nós só nos vemos no crepúsculo
A bruxa nunca saberá de nosso romance

Rapunzel:

Sua alteza, por favor ache 4
Rosários para meus dedos...
... assim o terror destes
Pesadelos não mais 
protelarão

Level 52

Prince:
Rapunzel, Rapunzel,
Who brings me such bliss!
You seem frightened again!
Is something amiss?
Rapunzel:
Another nightmare I had,
That filled me with dread.
The witch came, and cut
All the hair from my head!
Prince:
Tremble no more, for
This will never come true.
Nothing shall claim even a
Hair that rests upon you.
Rapunzel:
Oh, my sweet Prince, bring
The rosaries I seek,
To bolster my courage and
Strengthen me when I'm weak. 

Level 52 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel

Quem me da tanta felicidade!
Você parece assustada de novo!
Há algo errado?

Rapunzel:

Outro pesadelo eu tive,
Que me encheu de terror
A bruxa veio e cortou de minha cabeça todo meu cabelo!

Príncipe:

Não mais tenha medo, pois
Isso nunca será verdade.
Nada deve requerer nem mesmo
O cabelo que reside em sua cabeça

Rapunzel:

Oh, meu doce príncipe, traga-me
Os rosários que eu desejo,
Para aumentar minha coragem e
Me dar forças quando estou fraca

Level 56

Prince:
Rapunzel, Rapunzel,
Who brings me such bliss!
You seem frightened again!
Is something amiss?
Rapunzel:
Ah, your highness! Last night
I had yet another nightmare.
I dreamt the enraged witch
Abandoned me in a vast desert!
Prince:
Tremble no more, for
This will never come true.
There is no such desert in
The vicinity of this tower.
Rapunzel:
Oh, my sweet prince, bring
The rosaries I seek,
To bolster my courage and
Strengthen me when I'm weak. 

Level 56 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel

Quem me da tanta felicidade!
Você parece assustada de novo!
Há algo errado?

Rapunzel:

Ah, sua alteza! Noite passada
Eu tive mais um pesadelo
Eu sonhei que a bruxa enraivecida
Abandonou-me no vasto deserto!

Príncipe:

Não mais tenha medo, pois
Isso nunca será verdade.
Não há tal deserto
Nas vizinhanças desta torre

Rapunzel:

Oh, meu doce príncipe, traga-me
Os rosários que eu desejo,
Para aumentar minha coragem e
Me dar forças quando estou fraca

Level 60

Prince:
Rapunzel, Rapunzel,
Who brings me such bliss!
You seem frightened again!
Is something amiss?
Rapunzel:
Ah, dearest prince! I was
Beset by another nightmare!
The witch cut my locks and
Lured you here with my hair!
Prince:
Tremble no more, for
This will never come true.
I shall never let your hair
Become the witch's trap.
Rapunzel:
Oh, my sweet prince, bring
The rosaries I seek
To bolster my courage and
Strengthen me when I'm weak. 

Level 60 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel

Quem me da tanta felicidade!
Você parece assustada de novo!
Há algo errado?

Rapunzel:

Ah, querido príncipe! Eu fui
Dessolada por outro pesadelo!
A bruxa havia cortado minhas tranças e
Atraido você aqui com meu cabelo!

Príncipe:

Não mais tenha medo, pois
Isso nunca será verdade.
Eu nunca deixarei que seu cabelo
Se torne a armadilha da bruxa

Rapunzel:

Oh, meu doce príncipe, traga-me
Os rosários que eu desejo,
Para aumentar minha coragem e
Me dar forças quando estou fraca

Level 64

Without the four rosaries

Prince:
I've brought the last thread,
Rapunzel, my dear!
Let us fashion the silk ladder
And fly away from here!
Rapunzel:
......
Witch:
A pity... I already knew
Your plans!
The girl hasn't been here for
Some time now! But who needs
Such an impure girl, anyway?
Now, you shameless prince...
Face your punishment!
Prince:
UAHHHHHH!
No... I can't...
I can't see! My eyes...!
... Rapunzel!
Where are you, Rapunzel...!?
Narrator:
Our tale now comes to a close,
The prince fell, blinded,
By the thorns of the red rose.
In the woods, lost and alone,
The prince will wander,
Helpless, heir to no throne.
Ah, prince, without your name,
Now the prince of tears,
To your everlasting shame.
But not without motivation,
For if one will cry for you,
You may yet find salvation...

The end

With the four rosaries

Prince:
I've brought the last thread,
Rapunzel, my dear!
Let us fashion the silk ladder
and fly away from here!
Rapunzel:
Yes, my dear prince!
Witch:
Rapunzel, dare you to leave!?
I am not so easily deceived!
You think yourself a maiden,
Yet you flee with this man,
I shall punish you both,
Right here where you stand!
Rapunzel:
Your highness, save me!
Destroy her spell with the
Rosaries!
Witch:
What have you done!?
UGWAHHHHH!
Rapunzel:
You've done it, my prince!
The witch is now gone!
We can live here in peace
For forever anon!
Narrator:
Thus, Rapunzel and her pince
Began their happy lives.
Only now has the truth of this
Tale come to light...
Afterwords:
* Notice *
You have earned a new story
In Rapunzel's saga

Please input the command
Shown below at the title
Screen.

↑ ↓↓ ↑↑↑ ↓↓↓↓ →

This command can only be
Entered when a heart mark
Is displayed in the logo. 

Level 64 Tradução




Sem os quatro rosários





Príncipe:

Eu trouce a ultima peça,
Rapunzel, minha querida!
Vamos fazer a escada de seda
E fugir rápido daqui!

Rapunzel:

...

Bruxa:

É uma pena... Eu já sabia
De seus planos
A garota já não está aqui 
á algum tempo!Mas quem precisa
De tal impura garota de qualquer forma?
Agora, seu príncipe sem vergonha...
Encare seu castigo!

Príncipe:

UAHHHHHHH!
Não... não pode ser...
Eu não consigo ver! Meus olhos...!
...Rapunzel!
Onde está você Rapunzel...!?

Narrador:

Nosso conto agora acaba,
O príncipe caiu, cego,
Pelos espinhos da rosa vermelha.
Na floresta, perdido e sozinho,
O príncipe vagará,
Desamparado, herdeiro de trono algum,
Ah, príncipe, sem seu nome,
Agora o príncipe das lágrimas,
Para sua inacabável vergonha,
Mas não sem motivação,
Para aquele(a) que chorará por você,
Você poderá ainda achar salvação

Fin


Com os quatro rosários


Príncipe:

Eu trouxe a ultima peça,
Rapunzel, minha querida!
Vamos fazer a escada de seda
E fugir rápido daqui!

Rapunzel:

Sim, meu querido príncipe!

Bruxa:

Rapunzel, como se atreve a me deixar!?
Eu não sou tão facilmente enganada!
Você acha que é uma donzela,
Mas você foge com este homem,
Eu vou punir os dois,
Ai mesmo onde estão!

Rapunzel:

Sua alteza, me salve!
Destrua a magia dela com os
Rosários

Bruxas:

O que você fez!?
UGWAHHHHHHH!

Rapunzel:

Você conseguiu meu príncipe!
A bruxa agora se foi!
Nós podemos viver aqui em paz
Para sempre!

Narrador:

Então, Rapunzel e seu príncipe
Começaram suas felizes vidas.

Só agora a verdade
deste conto virá a luz...

Extra mode

Level 1

Narrator:
In a castle's top floor,
Trapped behind a locked door,
Lived Rapunzel, a maiden pure,
Above the clouds in the air,
Her room o'erflows with hair,
As she cries tears of despair.
Her sadness filled the skies,
Until, to her utter surprise,
A noble young price arrives.
With a loud voice he declared,
"Rapunzel, let down your hair!
I shall climb it as a stair!"
Rapunzel:
Oh, your highness...
...my dear prince!
Bring me threads of silk,
For eight nights, eight times
Over... 64 in total...
Then I can knit a rope ladder
And escape this tower.
Prince:
Rapunzel, Rapunzel!
I shall help you at all costs!
Wait for me!
Witch:
Rapunzel... Surely you won't
Sing your song for just a
Man... 

Level 1 Tradução



Narrador:



No topo de um castelo

Presa atrás de uma porta trancada
Vive Rapunzel uma dama pura
Alem das nuvens no céu
Seu quarto se inunda de cabela
Enquanto ela chora lagrimas de desespero
Sua tristeza enchia os céus
Até que, para sua surpresa
Um nobre e jovem príncipe chega
Com uma voz alta ele declara
"Rapunzel jogue suas trança"
"Eu irei subi-las como escadas"

Rapunzel:

Oh, minha alteza...
... meu querido príncipe.
Traga-me peças de seda,
Por 8 noites, 8 vezes
64 no total...
Então eu farei um escada de cordas
E escaparei dessa torre

Príncipe:

Rapunzel, Rapunzel!
Eu vou ajuda a qualquer custo!
Espere por mim!

Bruxa:

Rapunzel... certamente você não irá
Cantar sua canção para um reles 
homem...

Level 4

Prince:
Rapunzel, Rapunzel!
My dearest, held captive
By a witch in a tower!
Sealed inside from age 12,
My beautiful flower...
I shall release you from this
Imprisoned fate at all costs!
Rapunzel:
Ah, my dear prince! I hope
Your words ring true!
Please, be cautious... Do not
Let the witch notice you...
Prince:
Still, I wonder... How do I
Find myself so in love with
You, my dear? 

Level 4 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel!

Minha querida, aprisionada
Por uma bruxa em uma torre!
Selada dentro desde os 12 anos,
Minha belíssima flor...
Eu vou liberta-la deste
Destino de aprisionamento a qualquer custo!

Rapunzel:

Ah, meu querido príncipe! Eu espero que
Sua palavras se tornem verdade!
Por favor, seja cauteloso... Não deixe
A bruxa notar você...

Príncipe:

Mas eu me pergunto... Como eu vim
A me apaixonar por você
Minha querida?

Level 8

Prince:
Rapunzel, Rapunzel!
Since I held your in my eyes,
My obsession never dies.
To hold you in my arms,
For your affection and charms,
This tower I shall brave,
Despite all danger most grave!
Rapunzel:
Ah, my dear prince! I hope
Your words ring true!
Please, be cautious... Do not
Let the witch notice you...
Prince:
Still, I wonder... How do I
Find myself so in love with
You, my dear? 

Level 8 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel!

Desde que eu coloquei meus olhos em você,
Minha obsessão nunca morre,
Para em meu braços te abraçar,
Pela sua afeição e carisma,
Essa torre tenho que desbravar,
Apesar de todos os perigos mais sombrios!


Rapunzel:

Ah, meu querido príncipe! Eu espero que
Sua palavras se tornem verdade!
Por favor, seja cauteloso... Não deixe
A bruxa notar você...

Príncipe:

Mas eu me pergunto... Como eu vim
A me apaixonar por você
Minha querida?

Level 12

Prince:
Rapunzel, Rapunzel!
Please, sing me a song...
A song like the one that
Captured my soul...
Rapunzel:
If it would please you, I
Shall sing the song of the
Foreign land to the south.
...'tis a story of the south
From an age long past.
An empire ruled by a queen,
With wealth and land both
Unsurpassed.
With jewels of great magic,
And subjects all loyal,
Prince:
A queen who used magic!?
Her blood must have been
Most royal! 

Level 12 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel!

Por favor, cante para mim...
Uma canção como aquela
Que capturou minha alma...


Rapunzel:

Se isso o agrada, eu
cantarei a canção
Das terras estrangeiras do sul
... Esta é uma história do sul
De uma era longinquá
Um império regido por uma rainha
Com riqueza e terras, ambas
Insuperáveis
Com joias de grande magia,
e lacaios, todos confiáveis

Príncipe:

Uma rainha que usava magia!?
Seu sangue devia ser tão
real!

Level 16

Prince:
Rapunzel, Rapunzel!
Please, sing one more,
Continue your song that
Captured my soul...
Rapunzel:
If it would please you, I
Shall sing the song of the
Foreign land to the south.
One day, the queen set out,
Embarking on a great quest,
Seeking the queen of the dead,
To put her magic to the test.
Adorned in her accessories,
She reached the seven gates,
Prince:
What an amazing queen,
Who would go to such dire
Straits! 

Level 16 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel!

Por favor, cante mais uma canção,
Continue sua canção que
Capturou minha alma...

Rapunzel:

Se isso o agrada, eu
cantarei a canção
Das terras estrangeiras do sul
Um dia, a rainha saiu,
Embarcando em uma grande aventura,
Procurando a rainha dos mortos,
Para colocar sua magica em teste,
Adornada em seus acessórios,
Ela alcançou os sete portões...

Príncipe:

Que rainha maravilhosa,
Quem iria a tal terrivel
Lugar!

Level 20

Prince:
Rapunzel, Rapunzel!
Please continue your song
From where we left off...
Rapunzel:
If it would please you, I
Shall sing the song of the
Foreign land to the south.
At the gates of the dead,
The queen stood fast,
But its guard blocked her way,
He barked, "You cannot pass."
"The way deeper is shut,
And so has it stayed,
Unless by our laws,
A sacrifice is paid."
The laws must be obeyed,
By both peasant and crown,
The queen gave her treasure,
The life of her clown.
Prince:
And so the queen marched,
With no fear in her heart,
Into the world of the dead?
Ah, I must hear the next part! 

Level 20 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel!

Por favor, continue sua canção
De onde você parou...

Rapunzel:

Se isso o agrada, eu
cantarei a canção
Das terras estrangeiras do sul
Nos portões da morte,
A rainha se manteve firme,
Mas seus guardiões ficaram em seu caminho,
Ele disse: " Você não pode passar"
"O caminho mais profundo está fechado"
E assim ele ficará,
Há não ser pelas nossas leis.
Um sacrifício é pago.
"As regras devem ser obedecidas"
Por tanto camponesa como pela coroa.
A rainha deu seu tesouro
A vida de seu palhaço...

Príncipe:

E então a rainha marchou,
Sem medo no coração,
No mundo dos mortos?
Ah, eu tenho que ouvir a proxima parte!

Level 24

Prince:
Rapunzel, Rapunzel!
Please continue the song.
I am amazed by your tale...
Rapunzel:
If it would please you, I
Shall sing the song of the
Foreign land to the south.
Through each of the gates,
The queen was slowly undone,
Her accessories fell,
One, by one, by one.
Seven beautiful jewelries,
Seven deadly gates...
She passed through the last,
All were lost to the fates.
Prince:
What awaits the queen,
Through the gates of death!?
What will happen now?
I hang on every breath! 

Level 24 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel!
Por favor continue sua canção.
Eu estou maravilhado pelo seu conto...

Rapunzel:

Se isso o agrada, eu
Cantarei a canção
Das terras estrangeiras do sul.
Por cada portão,
A rainha lentamente se desfez,
Seus acessórios caíram,
Um, por um, por um.
Sete belas jóias,
Sete portões mortais...
Ela passou pelo último,
E tudo foi perdido para o destino.

Príncipe:

O que espera a rainha,
Depois dos portões da morte!?
O que acontecerá agora?
Eu mal posso respirar!

Level 28

Prince:
Rapunzel, Rapunzel!
Please continue your song,
From whence we last left...
Rapunzel:
If it would please you, I
Shall sing the song of the
Foreign land to the south.
Without her jewels,
The queen's power fell astray,
The source of her magic,
The gates had stripped away.
With the opportunity right,
The dark queen lashed out,
Sixty diseases she rallied,
Sealing victory without doubt.
And so the queen met her end,
Powerless without her magic,
She was hung by her own hair,
Her death horribly tragic.
Prince:
Ah, surely there is more?
The queen has been slain?
Could such a terrible fate
Mark the end of her reign!? 

Level 28 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel!
Por favor continue sua canção,
De onde nós paramos pela última vez...

Rapunzel:

Se isso o agrada, eu
Cantarei a canção
Das terras estrangeiras do sul.
O poder da rainha caiu extraviado,
A fonte de sua magia,
Os portões tinham arrancado.
Com a oportunidade certa,
A rainha negra atacou,
Seis doenças ela lançou,
Selando sua vitória sem sombra de duvidas.
E então a rainha encontrou seu fim,
Indefesa sem sua magica,
Ela foi enforcada pelo seu próprio cabelo,
Sua morte foi horrivelmente trágica.

Príncipe:

Ah, certamente há mais não?
A rainha foi morta?
Poderia tal terrível destino
Marcar o fim de seu reinado!?

Level 32

Prince:
Rapunzel, Rapunzel!
Please sing to me again, if
There is anything that
Follows your grim tale...
Rapunzel:
If it would please you, I
Shall sing the song of the
Foreign land to the south.
In the queen's southern land,
An eternal winter descended.
The ministers were at a loss,
Until a plan was commended.
To deceive the dark queen,
A young rogue was sent down.
Beguiling and clever was he,
His charms of great renown.
Prince:
Against the queen of the dead,
They sent but a single man?
Ah, to rescue the kingdom,
What a bold and rash plan! 

Level 32 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel!
Por favor cante para mim de novo, se
Há qualquer coisa que
sobre de seu conto sombrio...

Rapunzel:

Se isso o agrada, eu
Cantarei a canção
Das terras estrangeiras do sul.
Nas terras ao sul da rainha,
Um eterno inverno caiu.
Os ministros estavam perdidos,
Até que um plano foi elegido.
Para enganar a rainha negra,
Um jovem e esperto homem foi mandado.
Sedutor e inteligente ele era,
Seus encantos de grande renome.

Príncipe:

Contra a rainha dos mortos,
Eles mandaram nada mais do que único homem?
Ah, para resgatar o reinado,
Que plano corajoso mas imprudente!

Level 36

Prince:
Rapunzel, Rapunzel!
Please sing once more, how
Many secrets does your song
Yet hold?
Rapunzel:
If it would please you, I
Shall sing the song of the
Foreign land to the south.
As though imbued with magic,
The young rogue descended,
He was handsome and coy,
The plan was truly splendid.
For the dark queen is a woman
And even she could not pray...
To deny this man's charms,
Love would win the day.
Prince:
Ah, and therein lies the ruse!
To control her with a man,
Who's love she could not
Refuse! 

Level 36 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel!
Por favor cante mais uma vez, Mais
Quantos segredos sua canção
Ainda tem?

Rapunzel:

Se isso o agrada, eu
Cantarei a canção
Das terras estrangeiras do sul.
Mesmo (o lugar estando) impregnado por magia.
O jovem desceu,
Ele era bonito e tímido,
O plano era esplêndido.
A rainha negra era uma mulher
E mesmo ela não podia
Resistir ao charme de um homem,
O amor venceria o dia

Príncipe:

E ai está o truque!
Para controla-la com um homem
Que o amor não poderia ser
recusado!

Level 40

Prince:
Rapunzel, Rapunzel!
Please sing your song once
More... I am filled with
Suspense!
Rapunzel:
If it would please you, I
Shall sing the song of the
Foreign land to the south.
In the world of the dead,
The dark queen fell in love,
The spark ignited her heart,
And she spoke to him thereof
"I shall grant your wishes,
Anything you desire.
You are my beloved,
Tell me what you require."
Prince:
Amazing how love conquers all!
Even the queen of the dead
Fell victim to its call! 

Level 40 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel!
Por favor cante mais 
uma vez... Eu estou cheio de 
Suspense!

Rapunzel:

Se isso o agrada, eu
Cantarei a canção
Das terras estrangeiras do sul.
No mundo dos mortos,
A rainha se apaixonou,
E faiscas acenderam seu coração,
E então ela falou com ele
"Eu irei realizar um de seus desejos,
Qualquer desejo.
Você é meu amado,
Diga-me o que você quer."

Príncipe:

É impressionante como amor conquista tudo!
Até mesmo a rainha dos mortos
Caiu vítima de seu encanto!

Level 44

Prince:
Rapunzel, Rapunzel!
Will you continue to sing
That irresistible song?
Rapunzel:
If it would please you, I
Shall sing the song of the
Foreign land to the south.
The rogue knew it was time,
He spoke in a low tone,
"I request the water of life,"
His desire to her made known.
To the late queen he went,
She was hung by her hair,
He sprinkled the water,
And said a small prayer.
The spark of life returned,
The queen opened her eyes,
Now he must take her back,
To where her kingdom lies.
Prince:
Ah, then the plan worked!
Life returned to the queen!
But what of the dark lady,
When she discovers the scene? 

Level 44 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel!
Você continuará a cantar
Sua irresistível canção

Rapunzel:

Se isso o agrada, eu
Cantarei a canção
Das terras estrangeiras do sul.
O jovem sabia que já era hora,
Ele falou em um tom baixo,
"Eu quero a água da vida,"
Seu desejo para ela se fez conhecido.
Para a antiga rainha ele foi,
Ela estava enforcada por seu cabelo,
Ele derramou a água,
E fez uma pequena oração.
As faiscas de vida retornaram,
A rainha abriu os olhos,
Agora ele deve traze-la de volta,
Para onde seu reino está,

Príncipe:

Ah, então o plano funcionou!
Vida retornou a rainha!
Mas o que acontecerá a rainha negra,
Quando ela descobrir o acontecido?

Level 48

Prince:
Rapunzel, Rapunzel!
Please sing to me again! Your
Song impresses me!
Rapunzel:
If it would please you, I
Shall sing the song of the
Foreign land to the south.
The queen returned to life,
She was back on her feet,
But she was not safe yet,
She must make her retreat.
The underworld's queen raged,
She uttered a curse,
Her fury knew no bounds,
She spoke it in verse
"I cannot harm her by law,
Such is our way...
But they saw not this flaw,
For him, here he shall stay!"
Prince:
Ah, so the youth is cursed,
Never shall he see the sun!
Doomed to the underworld,
Until his life is undone! 

Level 48 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel!
Por favor cante para mim de novo! Sua
Canção me impressiona!

Rapunzel:

Se isso o agrada, eu
Cantarei a canção
Das terras estrangeiras do sul.
A rainha voltou a vida,
Ela estava de volta em plenitude,
Mas não estava a salvo ainda,
Ela necessita retornar,
A rainha do sub-mundo enfureceu-se,
Ela proferia maldições,
Sua fúria não conhecia limites,
Ela falou em versos
"Eu não posso feri-la por (com) leis,
Essas são nossas leis...
Mas eles não viram essa falha,
Por ele, ele deve ficar!"

Príncipe:

Ah, então o jovem foi amaldiçoado!
Ele nunca deverá ver o sol novamente!
Condenado ao sub-mundo,
Até que sua vida seja desfeita!

Level 52

Prince:
Rapunzel, Rapunzel!
Will you continue your
Heartbreaking song?
Rapunzel:
If it would please you, I
Shall sing the song of the
Foreign land to the south.
She journeyed from the depths,
With her life newly earned,
Through each of the gates,
Her lost jewelry returned.
Upon the surface she stood,
Toward her castle she sped,
Many days had she been gone,
Yet many more lied ahead.
To the underworld queen,
A bargain she had made,
An oath had been sworn,
For a debt to be paid.
Prince:
Ah, yet another mystery,
A promise she must keep!
But what price did she pay,
To escape from the deep? 

Level 52 Tradução



Príncipe:



Rapunzel, Rapunzel!
Você continuará sua canção de 
parar o coração?

Rapunzel:

Se isso o agrada, eu
Cantarei a canção
Das terras estrangeiras do sul.
Sua jornada pelas profundezas,
Com sua vida recém recebida.
Através de cada portão,
Suas joias perdidas retornaram,
E na superfície ela chegou,
A seu castelo ela marchou,
Por muitos dias ela estava fora,
E muitos outros ela ainda ficaria,
Para a rainha do sub-mundo
Um acordo ela fez,
Uma promessa foi jurada,
Para um débito a ser pago.

Príncipe:

Ah, Mais um mistério,
Uma promessa que ela deve cumprir!
Mas que preço ela pagou,
Para escapar das profundezas?

Level 56

Prince:
Rapunzel, Rapunzel!
Please continue your song by
Which I have been so enticed!
Rapunzel:
If it would please you, I
Shall sing the song of the
Foreign land to the south.
The queen's husband the King,
Had enjoyed his time alone,
He made merry with many girls,
Ruling from her throne.
Ah, but a promise was made,
For mankind, a trade.
To stave off an attack,
Another must fade to black.
Prince:
Ah, I see where this has gone,
The queen offered her groom!
For the lady, a new dawn,
The men, sent to their doom! 

Level 56 Tradução



Príncipe:

Rapunzel, Rapunzel!
Por favor continue sua canção
Pela qual tem me atraído tanto!

Rapunzel:

Se isso o agrada, eu
Cantarei a canção
Das terras estrangeiras do sul.
O marido da rainha, o rei,
Tem aproveitado seus momentos sozinho,
Ele se casou com muitas mulheres,
Por seu trono (trono da rainha) reinando.
Ah, mas uma promessa foi feita,
Para nós, uma troca.
Para escapar de um ataque,
Outro deve perecer na escuridão

Príncipe:

Ah, eu entendo o que aconteceu,
A rainha ofereceu seu marido!
Para ela um novo amanhecer,
E o homem enviado a sua desgraça!

Level 60

Prince:
Rapunzel, Rapunzel!
Please sing to me, that
Neverending song...
Rapunzel:
If it would please you, I
Shall sing the song of the
Foreign land to the south.
When the song has faded,
The man and queen are traded.
When the song has faded,
The living and the dead are
Traded.
When the singing ends...
When the singing ends...
Prince:
Ah! The song has concluded!
Rapunzel:
Deep within the southern song,
If the rumors are not wrong...
Mystic power, deep and rare,
Provokes a change,
Some place, somewhere... 

Level 60 Tradução



Príncipe:

Rapunzel, Rapunzel!
Por favor cante para mim, aquele
Inacabável som...

Rapunzel:

Se isso o agrada, eu
Cantarei a canção
Das terras estrangeiras do sul.
Quando o som acaba,
A rainha e o homem devem ser trocados.
Quando o som acaba,
O vivo e o morto são
Trocados.
Quando a canção acaba...
Quando a canção acaba...

Príncipe:

Ah! A canção chegou ao seu fim!

Rapunzel:

Profundamente dentro do som das terras do sul,
Se os rumores não estiverem errados...
Poderes misticos, profundos e raros,
Provocam uma mudança,
Em algum lugar, em algum lugar...

Level 64

Without the four rosaries

Prince:
I']% &[*%&*% &*+ &%&T &/%*&%,
&*%&*&%L, /& %*%&!
(The text isn't being properly displayed...)
+*& %= &*%*&&N *&% &&%& %&&%&+
%&D *%& &%&Y *%%& %/&&!
(The scene is continuing with scrambled text...)
Rapunzel:
.&*=%.
(The scene is continuing with scrambled text...)
Witch:
& %+&&... % A/&&*&* %&*%
&%&% =&[+S!
(The scene is continuing with scrambled text...)
-+& %&]% %&[&'& /%&& %&[E +&%
&%-/ &+%& &%&! &%T &*[ ][*D%
=&** %& *&%&[+ *-*+, &%&&%Y?
(The scene is continuing with scrambled text...)
&&*, +&& [=*&-%E&= &/*%&...
*&%* &%*R *&&%&**+N%!
(The scene is continuing with scrambled text...)
Prince:
&*&[+-&%&!
(The scene is continuing with scrambled text...)
=*... & %+&']...
/ %&['& %&%! &% E&[+...!
(The scene is continuing with scrambled text...)
...&-%&/%&&!
*%[&E %&& %&%, *&+-%&*+...!?
(The scene is continuing with scrambled text...)
Narrator:
My, my...
...How unfortunate.
It seems it was too heavy a
Burden for the prince to
Discover the truth of our
Tale.
In any age, it is difficult
To perceive any truth.
So for now, let us wait until
Another prince takes up the
Challenge...

Your fate is DEATH.

With the four rosaries

Prince:
Rapunzel, Rapunzel!
This is the last silk thread!
Let us make a silk ladder,
And flee this tower's dread!
Rapunzel:
Yes, the song has faded...
When the song has faded...,
The witch and the girl
Will then be traded.
Witch:
Foolish man, foolish prince,
A victim of his royal duty...
He came to the tower of death,
Succumbed to a woman's beauty.
Climbing up, he did presume,
But truly he descended,
Down, down to his doom!
Every man wants a piece of
Rapunzel! It never fails!
Man dragged by their lust,
Like dogs by their tails.
To be my new body is her fate,
You, my prince, took the bait!
IO NA-RA-AM ISHTAR.
IO NA-RA-AM IHSTAR...
Let's have a wonderful life,
Will you take me as your wife?
Hahaha... HAHAHAHAHAHAHA!
Narrator:
So... You've reached this
Particular ending?
I have to hand it to you.
Perhaps you may yet unravel
The truth lost in the twisting
Threads of our tale.
The curse of a great lady,
That brings misery upon
The world of men...!

Congratulations!

Level 64 Tradução

Sem os quatro rosários Príncipe: I']% &[*%&*% &*+ &%&T &/%*&%, &*%&*&%L, /& %*%&! +*& %= &*%*&&N *&% &&%& %&&%&+ %&D *%& &%&Y *%%& %/&&! Rapunzel: .&*=%. Bruxa: & %+&&... % A/&&*&* %&*% &%&% =&[+S! -+& %&]% %&[&'& /%&& %&[E +&% &%-/ &+%& &%&! &%T &*[ ][*D% =&** %& *&%&[+ *-*+, &%&&%Y? &&*, +&& [=*&-%E&= &/*%&... *&%* &%*R *&&%&**+N%! Príncipe: &*&[+-&%&! =*... & %+&']... / %&['& %&%! &% E&[+...! ...&-%&/%&&! *%[&E %&& %&%, *&+-%&*+...!? Minha nossa... ... Que má sorte. Parece que foi um fardo grande demais para nosso príncipe Descobrir a verdade de nosso Conto. Em qualquer época, é dificil Perseguir a verdade. Então por agora, vamos esperar até que Outro príncipe aceite o Desafio... Seu destino esta (é) morto (morte) Com os quatro rosários Príncipe: Rapunzel, Rapunzel! Este é o último pedaço de seda! Vamos fazer a escada de seda, E fugir dessa torre de terror ("dread" também pode significar adoração, 
talvez um trocadilho?) Rapunzel: Sim, o som acabou... Quando o som acaba..., A bruxa e a menina Serão então trocadas. Bruxa: Homem ignorante, príncipe ignorante, Uma vítima de seu dever real... Ele veio a torre da morte, Sucumbiu a beleza de uma mulher, Escalando para cima, ele presumiu, Mas na verdade estava descendo, Descendo, descendo para sua desgraça! Todo homem quer um pedaço de Rapunzel! Isso nunca falha! Homens movidos por seu desejo, Como cachorro por suas caldas. Para ser meu novo corpo era o destino dela, Você, meu príncipe, mordeu a isca! IO NA-RA-AM ISHTAR. IO NA-RA-AM ISHTAR... Vamos ter uma vida maravilhosa, Você me aceita como sua noiva? Hahaha... HAHAHAHAHAHAHA! Narrador: Então... Você alcançou este Fim em particular? Eu tenho que admitir Talvez você possa desvendar A verdade por trás da destorcidas "Peças"(já que eu comecei a traduzir isso como peças continuei com peças) de 
nosso conto Que trás miséria sobre O mundo dos homens...!
Conclusão

E então? Gostaram? Bom, como conclusão eu posso citar vários fatores, mas eu 
realmente apreciaria se você lesse o texto e procurasse por... coisas 
interessantes na história.

Nenhum comentário:

Postar um comentário